Hooglied 5:13

SVZijn wangen zijn als een bed van specerijen, [als] welriekende torentjes; Zijn lippen zijn [als] lelien, druppende van vloeiende mirre.
WLCלְחָיָו֙ כַּעֲרוּגַ֣ת הַבֹּ֔שֶׂם מִגְדְּלֹ֖ות מֶרְקָחִ֑ים שִׂפְתֹותָיו֙ שֹֽׁושַׁנִּ֔ים נֹטְפֹ֖ות מֹ֥ור עֹבֵֽר׃
Trans.

ləḥāyāw ka‘ărûḡaṯ habōśem miḡədəlwōṯ merəqāḥîm śifəṯwōṯāyw šwōšannîm nōṭəfwōṯ mwōr ‘ōḇēr:


ACיג לחיו כערוגת הבשם מגדלות מרקחים שפתותיו שושנים--נטפות מור עבר
ASVHis cheeks are as a bed of spices, [As] banks of sweet herbs: His lips are [as] lilies, dropping liquid myrrh.
BEHis face is as beds of spices, giving out perfumes of every sort; his lips like lilies, dropping liquid myrrh.
DarbyHis cheeks are as a bed of spices, raised beds of sweet plants; His lips lilies, dropping liquid myrrh.
ELB05seine Wangen wie Beete von Würzkraut, Anhöhen von duftenden Pflanzen; seine Lippen Lilien, träufelnd von fließender Myrrhe;
LSGSes joues sont comme un parterre d'aromates, Une couche de plantes odorantes; Ses lèvres sont des lis, D'où découle la myrrhe.
SchSeine Wangen sind wie Balsambeete, in denen würzige Pflanzen wachsen; seine Lippen wie Lilien, aus denen feinste Myrrhe fließt.
WebHis cheeks are as a bed of spices, as sweet flowers: his lips like lilies, dropping sweet-smelling myrrh.

Vertalingen op andere websites


Hadderech